Nieuws: Jeroen Dera corrigeert Teunis Bunt over De Leeslijst
Op zijn eigen blog plaatste Teunis Bunt afgelopen zaterdag een recensie over De Leeslijst. Bunt is mild positief: ‘Veel stukken lezen bijzonder prettig en ze wijzen me op zaken waar ik niet eerder bij stil had gestaan.’ Maar hij kan het ook niet nalaten om enkele, komische, fouten uit het boek te halen:
‘In de goddelijke discussie resoneert heet politieke debat tussen orangisten en patriotten over de juiste staatsvorm voor de Republiek.’ Het zet- of tikduiveltje maakte er echter een debat tussen organisten en patriotten van.
En natuurlijk mist Bunt veel schrijvers in deze canon, net als wij eerder op Tzum deden (hier en hier).
Een van de schrijvers van De leeslijst, literatuurwetenschapper Jeroen Dera, was wat minder positief over de recensie van Bunt:
Teunis Bunt nav De Leeslijst: "Faverey wordt genoemd, maar in zijn werk speelt [Suriname] geen rol, voor zover ik weet." Lemma niet gelezen?
— Jeroen Dera (@jjmdera) 23 november 2015
Grappig, @TeunisBunt1 schrijft dat ik niet in 'mensentaal' schrijf, en schrijft vervolgens mijn zin foutief over! https://t.co/1cMZEoRMUi
— Jeroen Dera (@jjmdera) 23 november 2015
Ook Johan Oosterman, ook een van de schrijvers van het boek, haalde nog een foutje uit de recensie van Bunt.
Nog een leuke van @TeunisBunt1
bij de schrijvers van allochtone herkomst ontbreken er namen die ik wel veracht had
@jjmdera @coenpeppelenbos
— Johan Oosterman (@JohanOosterman) 23 november 2015
In het citaat hierboven maakte ik een tikfout (\’heet\’ moest natuurlijk \’het\’zijn). Die heb ik intussen hersteld.
Dera beweert dat ik een citaat van hem verkeerd heb overgeschreven. Dat ga ik controleren. Als dat zo is, heeft hij dat terecht genoemd.
Natuurlijk heb ik het hele boek gelezen, maar ik heb er lang over gedaan. Als in het lemma over Faverey iets staat over hoe zijn afkomst terug te zien is in zijn werk, heb ik onterecht vertrouwd op mijn geheugen, waarin dat dus niet is blijven hangen.