Nieuws: Vertaling Kees de Jongen opnieuw onder vuur in de Volkskrant, nu door Sylvia Witteman
Op elke pagina staat er wel ‘iets geks’ schreef Volkskrantcriticus Arjan Peters vorige week in zijn column in Sir Edmund. Deze week gaat Sylvia Witteman er nog eens dunnetjes overheen in haar column vlak voor Sir Edmund waarin ze de in eigen beheer uitgegeven vertaling van Kees de Jongen door docent Engels Bas Verhoeve vergelijkt met de door Wim T. Schippers vertaalde songteksten uit het Engels in het Nederlands. Net als Peters geeft ze een voorbeeld om daarna te concluderen:
Er is niet eens direct iets fóut aan, maar houterig en lelijk is het wel. De vertaler is overigens leraar Engels, waaruit maar weer eens blijkt dat vertalen een vak apart is.
Benieuwd welke Volkskrantcolumnist volgende week mag afkraken. Lees de hele column van Witteman hier (€).