Nieuws: Criticus Bas Maliepaard moppert dat Prentenboek van het Jaar niet door een Nederlandstalige illustrator gemaakt is
Moppereend is de titel van het Prentenboek van het Jaar. Het boek zal tijdens Het Nationale Voorleesontbijt op woensdag 22 januari 2020 voorgelezen worden. Het boek van Joyce Dunbar en Petr Horáček werd vertaald door Jesse Goossens en wordt uitgegeven door Lemniscaat, de uitgeverij die tegen het vaccineren van kinderen is. Het Prentenboek van het Jaar komt in januari uit in een goedkope mini-editie.
Trouw-criticus en Grote Vriendelijke Podcaster Bas Maliepaard heeft een paar bedenkingen bij de toekenning die hij in een draadje tweets liet weten:
‘Moppereend’ van Joyce Dunbar & Petr Horácek is verkozen tot Prentenboek van het Jaar 2020. Het zal centraal staan tijdens de Nationale @Voorleesdagen in januari.👇🏻draadje pic.twitter.com/5S6VKQzMFS
— Bas Maliepaard (@basmaliepaard) 23 april 2019
Horácek is al wel erg vaak op het podium gezet bij de @Voorleesdagen. Vorig jaar stond zijn ‘Gulzige geit’ in de Prentenboek top 10, in 2008 was zijn ‘Kleine muis zoekt een huis’ Prentenboek van het Jaar.
— Bas Maliepaard (@basmaliepaard) 23 april 2019
Ik vind het jammer dat het Prentenboek van het Jaar niet door een Nederlandstalige auteur/illustrator is gemaakt. Het brengt de campagne veel meer tot leven, zagen we in januari van dit jaar, met Leo Timmers
— Bas Maliepaard (@basmaliepaard) 23 april 2019
Het Kinderboekenweekgeschenk wordt nooit door een buitenlandse auteur geschreven, de Gouden Griffel gaat altijd naar een Nederlandstalige auteur, dus waarom hier niet eenzelfde regel bedenken?
— Bas Maliepaard (@basmaliepaard) 23 april 2019
De Prentenboek top 10 is dit jaar wel fijn divers! Een prentenboek over een homoliefde, twee prentenboeken met gekleurde hoofdpersonen, van kartonboekjes tot ‘gewone’ prentenboeken 👏🏼
— Bas Maliepaard (@basmaliepaard) 23 april 2019
De complete top 10 van prentenboeken uit 2018 waaruit gekozen werd is dit:
Spelen tot het donker wordt (Querido) Hans Hagen, Marit Törnqvist, Monique Hagen
Moppereend (Lemniscaat) Joyce Dunbar en Petr Horáček, vertaald door Jesse Goossens
De hapgrage krokodil (Vries-Brouwers) Jonnie Wild en Brita Granström en vertaald door Ineke Ris
Deze ridder zegt NEE (Gottmer) Lucy Rowland en Kate Hindley, vertaald door Bette Westera
Een schildpad was zijn schildje kwijt (Gottmer) Marjet Huiberts en Carmen Saldaña
Van 1 tot 10 (Gottmer) Mies van Hout
Zó moe en toch klaarwakker (Hoogland & Van Klaveren) Susanne Strasser, vertaald door Berd Ruttenberg
De boer en de dierenarts (De Eenhoorn) Pim Lammers en Milja Praagman
De grote vijf (Clavis) Bella Makatini en Judi Abbot
Otto groot, Otto klein (Lannoo) Tom Schamp