Nieuws: Vertaalrechten ’t Hart, Pfeijffer, Westerman al vóór Frankfurter Buchmesse verkocht
Singel Uitgeverijen hóeft helemaal niet naar de Frankfurter Buchmesse die over een week begint. Al voor aanvang van ’s wereld grootste boekenbeurs zijn de buitenlandse rechten van flink wat topauteurs van de hand gegaan.
Grand Hotel Europa van Ilja Leonard Pfeijffer verschijnt in twaalf landen, waaronder in Duitsland, Engeland, Amerika, Frankrijk en Italië. In Nederland gingen er 200.000 van over de toonbank. De nieuwe roman van Maarten ’t Hart, De nachtstemmer, komt in Duitsland uit bij Piper Verlag. Wij, de mens van Frank Westerman, wordt vertaald in het Italiaans, Zweeds, Duits, Pools en Frans. Bart Moeyaerts Tegenwoordig heet iedereen sorry zal verschijnen in het Duits, Frans, Lets, Turks en Italiaans en De thuiskomst van Anna Enquist in het Engels.
Van Anna Woltz, de schrijfster van het Kinderboekenweekgeschenk, komen Chinese vertalingen uit van Gips en Alaska. Van laatstgenoemde titel komen ook edities in het Zweeds, Engels, Frans, Japans en Russisch. De Duitse vertaling is genomineerd voor de Deutsche Jugendliteraturpreis.
Ondanks deze verkoopsuccessen-bij-voorbaat zal Singel Uitgeverijen niet besparen op de reiskosten naar Frankfurt, want ze hebben uitgerekend dat de onder deze paraplu verenigde uitgeverijen bij elkaar opgeteld 500 jaar bestaan en dat vieren ze op de Buchmesse met een borrel.