Nieuws: Vertaling Zomervacht krijgt lof toegezwaaid in The New York Times, Jaap Robben beduusd
Zomervacht, de tweede roman van Jaap Robben, heeft in de Verenigde Staten de titel Summer Brother meegekregen. Tacey Rychter, recensent bij de The New York Times vindt de oorspronkelijke titel beter. Ze heeft wel kleine kanttekeningen bij het boek, maar ‘such small gripes are easily forgotten’. Ze eindigt de recensie dan ook heel erg positief:
Most fascinating to Robben, however, are the prickly relationships between men, which oscillate between moments of tenderness and brutality before reaching a painful climax. Robben depicts men who regularly cycle between carelessness, cruelty and compassion, which makes Brian’s ultimate rank-breaking toward benevolence all the more uplifting.
Ook Jaap Robben werd er even stil van.
ZOMERVACHT IN DE NEW YORK TIMES!
Zo mooi besproken dat ik er stil van ben… en beduusd.
Dank @WorldEdBooks @De_Geus @Letterenfonds en de fantastische vertaler David Doherty! https://t.co/wgaM2YBcJk
— Jaap Robben (@JaapRobben) February 25, 2021
Summer Brother wordt op de markt gebracht door World Editions.