Vijf vertalers zijn genomineerd voor de Vondel Translation Prize 2025. Dat heeft de British Society of Authors zojuist bekendgemaakt.

David McKay voor We Slaves of Suriname van Anton de Kom (Polity)

Michele Hutchison voor My Heavenly Favourite van Lucas Rijneveld (Graywolf Press)

Kristen Gehrman voor The History of My Sexuality van Tobi Lakmaker (Granta)

Sam Garrett voor Falling Is Like Flying van Manon Uphoff (Pushkin Press)

Emma Rault voor We Had to Remove This Post van Hanna Bervoets (Picador/Harper Collins UK)

De driejaarlijkse Vondel Translation Prize beloont de beste Engelse vertaling van een Nederlandstalig literair of cultuurhistorisch werk met een bedrag van € 5.000. De prijs wordt gefinancierd door het Nederlands Letterenfonds. Op woensdag 12 februari 2025 wordt de winnaar in Londen bekendgemaakt.