Nieuws: Volgens de Reactor biedt Schwob-boeken platform aan extreem-rechts met rammelende vertaling van Jean Raspail
Op de site van Schwob-boeken wordt het al ‘de meest controversiële titel’ van 2017 genoemd, De ontscheping van Jean Raspail. Op de site van de Reactor fakkelt Laurent De Maertelaer niet alleen de kreupele vertaling af waarin woorden worden worden vergeten, overgeslagen of compleet verkeerd vertaald, maar ook de strekking van het boek. Hij vraagt zich af waarom Schwob-boeken met uitgeverij De Blauwe Tijger in zee is gegaan:
Op basis van de literaire kwaliteit is deze selectie misschien wel te verantwoorden, maar als we kijken naar de kwaliteit van de vertaling en de twijfelachtige oorsprong van de gepromote editie al veel minder. In deze editie is bovendien ‘Big Other’ niet opgenomen, nochtans een essentiële tekst om De ontscheping ideologisch te plaatsen. Net omdat een ideologisch kader ontbreekt, kan Elbers [de vertaler, maar volgens De Maertelaer ook schrijver van het racistische protestlied ‘Mohammed Ambras’, CP] bijvoorbeeld probleemloos als ‘auteur’ en ‘scenarist’ omschreven worden, zonder dat iemand zich daar vragen bij zal stellen. Door een behoorlijk ‘foute’ uitgave te ondersteunen zonder de noodzakelijke contextualisering, biedt Schwob onrechtstreeks een platform aan extreemrechts.
Lees de hele recensie hier.
In NRC Handelsblad en De Groene Amsterdammer verschenen redelijk positieve recensies die niet ingaan op de kwaliteit van de vertaling.
actueel
http://www.huffingtonpost.com/entry/steve-bannon-camp-of-the-saints-immigration_us_58b75206e4b0284854b3dc03?