Daan Pieters (1978) is literair vertaler en tekstschrijver. Naast Spaans- en Franstalige literatuur probeert hij ook de hoogtepunten van de wereldliteratuur in andere talen een beetje te volgen, uiteraard met inbegrip van het Nederlands.
In boekhandels gaat hij bij voorkeur achter de bestsellerbergen op zoek naar literatuur die niet de aandacht krijgt die ze verdient.
Aartsmoeilijk vlinder in de trein mijn god dacht ik als daar maar geen haiku van komt Als het woord ‘haiku’ valt, moet ik altijd geamuseerd denken aan bovenstaande anti-haiku van
‘De fabriek van de dood’ Wat bezielt een mens om vrijwillig naar de loopgraven van de Eerste Wereldoorlog te trekken? De Zwitser Blaise Cendrars (1887-1961) deed het: hij was niet
Alle gekheid op een stokje Gesualdo Bufalino (1920-1996) is niet bepaald ‘a household name’ in letterenland: alleen wie de Italiaanse literatuur grondig kent, heeft gehoord van deze Siciliaan uit het
Het vergeten Spanje Vegamián, het geboortedorp van de Spaanse schrijver Julio Llamazares (1955), bestaat niet meer. Het is namelijk in 1969 verdwenen onder het water van een nieuw aangelegd stuwmeer.
Europapa Het Nederlandstalige lied kent vele gedaanten: smartlappen, meezingers, carnavalstampers… De teksten kunnen we vaak uit ons hoofd meezingen onder de douche en lijken op het eerste gezicht vrij eenvoudig,
‘Ik vind het heel leuk om ex-renner te zijn’ De tweede rustdag in de Tour de France komt dit jaar gelegen. Niet alleen voor de renners, die na de Pyreneeën
‘Dit is geen belletrie’ Babi Jar is een ravijn bij de Oekraïense hoofdstad Kiev. Niet zomaar een ravijn natuurlijk, want het was de locatie van een van de wreedste massa-executies
Dansen naar de afgrond Oudejaarsavond in Berlijn. Een jonge Brit, William Bradshaw genaamd, duikt in het nachtleven met zijn landgenoot Arthur Norris, een wat schimmige zakenman die hij kort daarvoor
Halleluja Jawel, hij heeft het licht gezien, dames en heren. De titel van zijn jongste boek, Tot God, liegt er niet om: Christophe Vekeman (1972), die inmiddels toch al een
Tuinieren op de pampa Wie een Argentijnse roman ter hand neemt, weet dat hem doorgaans een bevreemdende leeservaring te wachten staat. Of je je nu in de wondere wereld van
Een avonturiersleven Een zittend gat had Fitzroy Maclean (1911-1996) niet. De avontuurlijk aangelegde Schot maakte van 1937 tot het einde van de Tweede Wereldoorlog genoeg mee voor tien mensenlevens. In
Een lege asbak V13 staat voor vrijdag 13 november 2015, de dag waarop groepjes geradicaliseerde jihadisten in naam van de Islamitische Staat bloedige aanslagen pleegden bij het Stade de France,
Een antisemiet die kon schrijven Eerst even kort de feiten. Eind jaren 1990 werd de Franse journalist Jean-Pierre Thibaudat anoniem benaderd door mensen die hem onontdekte manuscripten van een belangwekkende
Altijd terug naar Andratx Hoewel hier al eerder stukken verschenen over romans van de Mallorcaanse schrijver Baltasar Porcel (Andratx, 1937 – Barcelona, 2009), meer bepaald over In galop het duister
Waar wetenschap en literatuur elkaar ontmoeten Met leeservaring gaat helaas soms ook leesmoeheid gepaard: het gevoel dat je het allemaal wel al eens eerder gezien hebt en dat je nauwelijks
De grote schuldvraag Het lijkt een literaire trend te zijn: romans gebaseerd op historische feiten waarin de geschiedkundige gegevens (grotendeels) kloppen, maar de schrijver zich de vrijheid permitteert om de
Een interpretatie van een mensenleven Er is de afgelopen jaren veel minder aandacht voor de Latijns-Amerikaanse literatuur. Niet verwonderlijk, want de Latijns-Amerikaanse ‘boom’ is nu wel echt voorbij: Gabriel García
Het eindeloze land ‘Spanje is in de laatste vijfentwintig jaar meer veranderd dan Europa in zeventig jaar!’ Zo klinkt het uit de mond van de politicus Luis Aceituno Machuca in
De taal als benadering Nieuw werk van Javier Marías (1951-2022) komt er natuurlijk niet meer. Zijn laatste roman was Tomás Nevinson, daarvoor kwam Berta Isla. Maar hij vestigde eigenlijk al