Daan Pieters (1978) is literair vertaler en tekstschrijver. Naast Spaans- en Franstalige literatuur probeert hij ook de hoogtepunten van de wereldliteratuur in andere talen een beetje te volgen, uiteraard met inbegrip van het Nederlands.
In boekhandels gaat hij bij voorkeur achter de bestsellerbergen op zoek naar literatuur die niet de aandacht krijgt die ze verdient.
De aard van het beestje ‘Als levende nadenken over de dood. Als dode over het leven praten. Wat heeft dat te betekenen? Twee zaken die niets van elkaar begrijpen. Vermoedens
Levensonwaardig leven Onze oosterburen hebben begrijpelijkerwijs een moeilijke relatie met hun nationaal-socialistische verleden. Waarschijnlijk maakt de afstand die de tijd geschapen heeft, de stap om dat verleden zonder taboes onder
Leesbevordering Er schijnt zich een probleem voor te doen: de leesvaardigheden van kinderen gaan achteruit, het aantal ontleende boeken in openbare bibliotheken loopt terug en uitgeverijen zien hun omzet al
Haatbaarden en straatschoffies Wie weleens de trein naar Parijs neemt, weet dat je tijdens het laatste stukje van de rit, net voordat de trein in het Gare du Nord arriveert,
De nevelige lucht tussen jezelf en het verleden We zullen er geen doekjes om winden: de Orbitor-trilogie van de Roemeense schrijver Mircea Cărtărescu (1956) is geen easy reading. Alleen al
De ergernissen van een ‘angry old man’ Ah, daar hebben we Bret Easton Ellis. We waren hem eerlijk gezegd een beetje uit het oog verloren. Zijn laatste roman, Imperial Bedrooms,
Romancier en reporter in één Een onbezorgde tijd was het interbellum niet bepaald, maar een mens had toen nog wel een goede reden om kranten te lezen. George Orwell was
Een stukje geromantiseerde Spaanse geschiedenis In een roman mag alles, toch? Nou, daarover is niet iedereen het eens. Enkele jaren geleden woedde er bijvoorbeeld in Frankrijk een hevige polemiek tussen
Stijlvol passief verzet Je mag zoveel lezen als je wilt, af en toe leer je toch nog eens een schrijver kennen van wie je je afvraagt hoe het mogelijk is
Hoe Thierry de krenten uit de pap pikt Het zal wel aan de verkiezingskoorts liggen, maar het op 20 mei in American Affairs verschenen controversiële essay van Thierry Baudet over
De mens in opstand Een van de bekendste openingszinnen uit de Franse essayistiek van de twintigste eeuw luidt als volgt: ‘Er is maar één werkelijk serieus filosofisch probleem: dat van
Op zoek naar de sleutel Wat doe je als lezer met een hermetisch boek waar je geen touw aan kunt vastknopen? Ga je angstvallig op zoek naar een sleutel, met
De mythe van de kinderlijke onschuld en andere misverstanden Het ene boek wordt soms al te snel met het andere vergeleken wegens de een of andere oppervlakkige overeenkomst. Neem nou
De onvermoede gebruiksmogelijkheden van een strijkplank Bad boy Jan Cremer behoeft natuurlijk geen introductie meer. De nozem van de Nederlandse letteren trapte in 1964 nog geen klein beetje stennis met
Een angstige lente en een idiote zomer Sommige schrijvers pieken heel vroeg. Gerard Reve was amper 23 toen hij De avonden op de wereld losliet en overtrof volgens menigeen nooit
Een bijzondere cocktail De Boliviaanse Liliana Colanzi (1981), die Latijns-Amerikaanse literatuur doceert aan de Amerikaanse elite-universiteit Cornell University, vertaalde werk van H.P. Lovecraft (1890-1937), schrijver van sciencefictionachtige horrorverhalen. Aan diezelfde
‘Want nu lieten de bergen ons zien waartoe ze in staat zijn’ Ze vormen een onzichtbare beroepsgroep, maar literaire vertalers treden vaak op als tipgevers die uitgeverijen achter de schermen
De ouwe lul en de zee Soms is een literaire traditie een zware last om te dragen. Vraag een willekeurige literatuurliefhebber om een Colombiaanse schrijver te noemen, en het antwoord
De rivier van de schrijver ‘Soms,’ antwoordt een personage uit De Poolse bokser wanneer een Israëlische taxichauffeur hem vraagt of hij joods is. Het is karakteristiek voor de manier waarop
As seen on TV Hoe zou het toch komen dat het ene boek amper wordt opgemerkt en na een kortstondig verblijf in de boekhandel wordt verramsjt of versnipperd zonder dat