Een dramatisch spel in Rome Twee jaar geleden werd De laatste zomer in de stad, de debuutroman van de Italiaan Gianfranco Calligarich uit 1973, naar het Nederlands vertaald. De roman,
Debuutroman van David Grossman heeft nog niets van zijn actualiteitswaarde verloren De Erasmusprijs is een oeuvreprijs en werd in 2022 toegekend aan de Israëlische schrijver David Grossman. De jury laat
Onderkoelde en plechtstatige banaliteit Odile is ondertussen al de vierde roman van Christian Oster die bij uitgeverij Vleugels verschijnt. In Frankrijk verscheen de roman reeds in 1998. Opnieuw komen enkele
Weemoed, troosteloosheid en duisternis Ter gelegenheid van de tweehonderdste geboortedag van Charles Baudelaire verschenen vorig jaar drie boeken: bij uitgeverij Voetnoot verscheen een herziening vertaling van Het spleen van Parijs
Een mozaïek over technologie, het geheugen en de grenzen van kennis De eerste drie romans van de Amerikaanse Jennifer Egan waren vakkundig geschreven, maar conventioneel en dus niet verrassend. Daar
Meeslepende klassieker over honger en vervreemding Adriaan van der Hoeven en Edith Koenders hebben na vijfenveertig jaar een frisse, nieuwe vertaling gemaakt van Knut Hamsuns klassieker Honger. Met deze debuutroman
Sprankelende roman over lezen, schrijven en leven In de debuutroman van Claire-Louise Bennett, Pond, gaat een jonge vrouw aan de rand van een dorp wonen. Het verhaal is fragmentarisch en
Een rijke roman over identiteit, lichamelijkheid en kwetsbaarheid Ayşegül Savaş is een Turkse schrijfster die in Parijs woont en werkt. Haar verhalen, essays en romans schrijft ze in het Engels.
Voyeurisme, twijfel, vriendschap en het gevecht tegen de dood Eerder vertaalde Anneke Alderlieste al een aantal romans van Nobelprijswinnaar Roger Martin du Gard (1881 – 1958), waaronder de onsterfelijke meesterwerken
Perecs e-tekst – een knetterend gekkenwerk – gerecenseerd: veel respect! Een lipogram is een tekst waarin een of meerdere letters ontbreken. Georges Perec (1936 – 1982) schreef de twee beroemdste:
Een pleidooi voor pluriformiteit en vrijheid De romans en verhalenbundels van Danilo Kiš (1935 – 1989) die tijdens de jaren tachtig van de vorige eeuw werden vertaald naar het Nederlands
Onetti’s meest duistere, hermetische en mysterieuze novelle Vorig jaar verscheen bij Uitgeverij Kievenaar Afscheid van de Uruguayaanse auteur Juan Carlos Onetti (1909 – 1994). De novelle werd unaniem lovend ontvangen:
Jeugdwerk na zestig jaar alsnog uitgegeven Het was groot nieuws toen eind vorig jaar werd aangekondigd dat Uitgeverij Koppernik een niet eerder gepubliceerd jeugdwerk van Wessel te Gussinklo zou uitgeven.
Novelle over een post-humane wereld Aan een enkele bladzijde heeft de lezer genoeg om de pen van Peter Verhelst te herkennen. De man heeft als geen ander een eigen taaluniversum
Tijdloze schoonheid Het is tweehonderd jaar geleden dat Gustave Flaubert werd geboren. Tijd om de grote stilist nog eens onder de aandacht te brengen. Drie vertellingen (1877) is het laatste
‘Er is op de wereld niets waardevollers dan een brief’ De romans en verhalen van Clarice Lispector (1920 – 1977), de grande dame van de Braziliaanse literatuur, staan bekend als
Seksueel geweld in de Amerikaanse samenleving: een bedachtzame analyse gekoppeld aan respectvolle oplossingen De Amerikaanse filosofe Martha C. Nussbaum mengt zich wel meer in het publieke debat. In De nieuwe
Eenzaamheid aan de zelfkant van de maatschappij In het nawoord van Alle verhalen schrijft vertaler Molly van Gelder dat de Amerikaanse Carson McCullers (1917 – 1967) een buitenbeentje was en
Angst, literatuur en dood De jonge neerlandicus Lodewijk Verduin is redacteur van Tirade en publiceerde eerder in diverse tijdschriften. Nu is er van zijn hand een lijvig essay in boekvorm
Vintage Modiano Het is bekend dat de romans van Nobelprijswinnaar Patrick Modiano telkens dezelfde thematiek, stijl, opbouw en sfeer hebben. Sommigen beweren dat telkens hetzelfde boek wordt geschreven. Ook Kleedkamer