De prins die zijn schatje maar elders moet zoeken Misschien kun je Sprookjes; Dramoletten van de Zwitserse auteur Robert Walser (1878-1956) zien als een schalkse knipoog naar de mondelinge overdracht
Notulerend beschermheer ‘In Herisau haalt Robert zijn paraplu tevoorschijn en wijst daarmee naar het stationsbuffet: ‘En avant – naar ’t bier en de schemering!’. Een klein citaat uit het wandelboek
De onbegrijpelijke vrouw en de curieuze man Tegenwoordig zou je Joseph Marti het hoofdpersonage uit De bediende van Robert Walser (1878-1956) misschien wel een vrije geest noemen of een man
Waardig, maar niet gemakkelijk ‘Al dat subjectieve gedoe heeft de lezers van Geschwister Tanner geërgerd (…) Zij ervaren het als aanmatigend om het eigen ik zo belangrijk te vinden. Wat
Niet alle boekhandels zijn blij met Gezien de feiten van Griet Op de Beeck. Boekhandel Limerick uit Gent laat weten dat ze in plaats van het Boekenweekgeschenk een ander boek
Ze vertaalde onder meer Jenny Erpenbeck, Kafka en Walser naar het Engels, maar Susan Bernofsky blijkt daarnaast ook al jaren bezig te zijn met de biografie van Robert Walser, de
Rotterdam, 14 maart 2016 Beste Robert Walser, Hoera, er is weer een nieuwe vertaling van u verschenen in het Nederlands: Jakob von Gunten. Ik kocht het afgelopen zaterdag in Gouda,
Er gebeurt hoegenaamd niets We hebben eigenlijk geen uitgewerkte scènes nodig in een boek, geen uitgebreide beschrijvingen van personages en ook geen ‘ontwikkeling’ van de karakters, geen spanningsboog en al
Walseriade Tien jaar geleden, aan het begin van het nieuwe millennium, verbleef een jongeman op kosten van de Nederlandse staat en zijn lieve ouders drie maanden in Berlijn, een verblijf